XORIA XORI : l'oiseau doit rester oiseau, titré souvent HEGOAK, chante le respect des libertés et de l’originalité de chacun qui font  la richesse et la noblesse de l’humanité
 
** Adiera: hain zuzena, hain trinkoa, hain arteza, zenbeit hitzez gizarte nahikundeen harat honat asebete gabeak hain ongi ezagutzerat emaiten dituena, ez da harritzeko antzinako alegia bat bezala ager dadin obra labur hau, orok berehala onetsi dutena.
 
** Commentaire: le thème de ce récent et court poème/chanson de J.A. Hartze et M. Laboa a été immédiatement intégré par la population basque comme une part définitive de son patrimoine culturel, collant parfaitement aux aléas contemporains de notre société.
D'autres que nous y trouvent aussi leur compte puisque Joan Baez, John Kelly, un groupe irlandais , ..., l'ont admis dans leurs tours de chants.
 
** Bertsoak
-- 1) Hegoak ebaki banizkion, nerea izango zen,
ez zuen ald'egingo.
Baina honela, ez zen gehiago xoria izango,

eta nik, xoria nuen maite,

eta nik, eta nik, xoria nuen maite.
 
La-la, ...
 
-- 2) Hegoak ...
 
** Interprétation
Si je lui avais taillé les ailes, il m’aurait appartenu, il n’aurait pu s’enfuir.
Mais ainsi, ce n’aurait plus été un oiseau, et moi, c’est l’oiseau que j’aimais.
 
** Hiztegi / lexique
Ebaki = tailler, à l'exemple des poules ou des canards auxquels, pour qu'ils ne s'échappent pas en s'envolant par dessus une clôture, on raccourcit les plumes d'une aile, ce qui déséquilibre leur envol.

 


Webmaster :Mentions légales
Site Zantzikitin - page : X.
Templates Joomla 1.7 by Wordpress themes free